Hallo,
ich bin gerade bei der Lektüre von Michael Blushs Buch "The practical Beekeeper". Eigentlich bin ich erstaunt, wie gut es sich lesen lässt, aber jetzt kriege ich einen Satz einfach nicht vernünftig übersetzt:
Auf Seite 32 steht unter der Überschrift "How do you do foundationless?" der Satz:
"With standard wedge frame, just break out the wedge and nail it sideways."
Kann mir jemand helfen, diesen Satz zu verstehen?
Ich danke Euch jetzt schon,
Markus